第一珠宝精品导购互动平台 投稿
蓝宝石拥有多个“曾用名”
蓝宝石的英文名为“sapphire”,中古英语称为“saphir”,古法语为“safir”,拉丁语为“sapphīrus”,古希腊语为“sappheiros”,古希伯来语称之为一种珍贵的青色宝石。但“sapphire”一词最初的本意并不是指现在的蓝宝石,而是指青金石。章鸿钊先生认为:“蓝宝石泰西谓之‘萨弗耶’(sapphire),其字见于希伯来及波斯古语中,意言青色也。昔亦名青金石曰‘萨弗耶’,意其语原指青金石,后蓝宝石出,无以名之,以其色似青金石,故亦以‘萨弗耶’名之欤。”
那么,蓝宝石在我国古代到底叫什么名字呢?明代谷应泰所著的《博物要览》记载,锡兰国产“青宝石,色深青如蓝靛,明莹光洁,亦有嫩青如磁蓝者”;吐蕃国产“青宝石,石色淡青如天晴色”;云南宝井(今缅甸莫谷)产“青宝石,色嫩青如翠蓝,亦有淡青如月下白者”。元代陶宗仪所著《辍耕录》记载的“回回石头种类”中就有“青亚姑(上等深青色)、你蓝(中等深青色)”。明代黄一正辑的《事物绀珠》记载有“鸦鹘石又名鸦忽,有五色,出西洋。”这里的“亚姑”、“鸦鹘”或者“鸦忽”都来自阿拉伯语对于蓝宝石的孪生姐妹“红宝石”(ruby)的称谓音译,青亚姑、青鸦鹘或青鸦忽应是指蓝宝石。
此外,明代李诩撰《戒庵漫笔》记载的宝石品种中有“撒普泥”。这里的“撒普泥”或许来自蓝宝石英文名sapphire的音译。